Підтримую. Текст офіційного документа, зокрема юридичного, має бути точним. А у "патрона" є з десяток різних значень, котрі жодного стосунку до зброї не мають. До того ж, це калька з російської, тоді як "набій" є широко уживаним в українській мові цілком однозначним терміном. Вже набридла безграмотна базгранина в законах. Замість лаконічних, однозначних термінів там можна зустріти які завгодно кальки і покручі. Тут і "землеволоділець" ("землевласника" чомусь виявилося недостатньо), і "казначей" з "казначейством" (замість "скарбник" та "скарбниця"). Щодо "казначей" - це взагалі кумедна калька: він сприймався би цілком природньо поряд із виразами "казна-де", "казна-що" та "казна-хто", якби тільки не існувало вже давно усталеного "казна-чий". Тому не варто продовжувати цю традицію - перетворювати українське законодавство на добірку анекдотів. Тим паче, що погано виписані закони з неоднозначними визначеннями та розпливчастою термінологією потім дають можливість їх тлумачити по різному, залежно від потреби того, хто тлумачить. І для багатьох ці анекдоти в майбутньому можуть обернутися на справжню біду.